Contenido
Contenido
emerods in their secret parts
Lo atrayente es que en otras traducciones en castellano como la Reina Valera 1909, se señala que estos tumores son de todos modos hemorroides. Los copistas bíblicos para eludir el poner tan abominable afección en las partes privadas, sencillamente modificaron la palabra “hemorroides” por “tumores”. Dichoso el que tomare y estrellare tus pequeños Contra la peña. Nuevamente Josué “El Sicario de Dios” asuela con todos los pueblos de las montañas asesinando a “Todo lo que tenia vida”, Pequeños incluidos.
And it was so, that, after they had carried it about, the shit-eating bitchy hand of the Lord was against the hellish city with a very great destruction, and he smote the men of the god damn city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
— SacredFuckinScriptures (@FuckinSacred) March 25, 2019
Leer mas sobre compra venta automoviles aqui.
De Por Qué Razón Dios Detesta A Los Niños
Yo tengo ingreso al Pentateuco Samaritano, pero en hebreo. Lo puedo consultar en la Biblioteca de la Facultad de Teología Protestante de mi localidad. En el instante en que me resulta de interés algún pasaje, molesto a algún especialista en hebreo de los muchos que hay allí, y de este modo me lo traduce al francés. En los 2 últimos pasajes que citas, coincide amigo.
Un trillón de gracias, amado Zeru, por ese colosal proyector de luz que terminas de encender para que comprendamos bien lo que verdaderamente sucedió en esos pasajes. El término que se lee en 1 Shmuel 5,6 es “tejorim”, plural de “tejor”. En 1 Shmuel 5,9 se señala que estas tejorim (“tumoraciones candentes” o “bubones”) afectaban las ubicaciones “ocultas” o “pudendas”, sin especificar localización anatómica.
En síntesis, es el sello de HaShem, la marca de HaShem en la frente, fíjate lo que afirma Ezequiel 9, 4 al 6. Ahí si que en el artículo hebreo se emplea en concreto la TAV, traducida comunmente como “marca”, pero asegura tav. Entonces, ciertamente y tal como se lee, afirma ” cuatrocientos años”.
“And so it was. The hand of the Lord was against the city, with a very great destruction. And the Lord smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.”
— Fenia Petran (@treda10) April 18, 2019
Pero después de que la trasladaron, el SEÑOR castigó a esa ciudad, afligiendo con una erupción de tumores a sus pobladores, desde el considerablemente más pequeño hasta el mayor. Y sucedió que en el instante en que la habían movido, la mano del SEÑOR estuvo contra la localidad ocasionando colosal confusión; y también hirió a los hombres de la región, desde el menor hasta el mayor, saliéndoles tumores. estuvo contra la ciudad ocasionando enorme confusiòn; e hiriò a los hombres de la ciudad, desde el menor hasta el mayor, saliéndoles tumores. Y los que no morían, eran heridos de tumores; y el lamento de la ciudad subía al cielo. pero únicamente llegar, descargó el Señor la mano sobre el pueblo, causando un pánico horrible, pues hirió con tumores a toda la población, a chicos y grandes.
emerods in their secret parts
No me deseo imaginar a los soldados asesinando a espadazos a un conjunto de pequeños inocentes llorando en una esquina. Sospecho que Dios sonreía complacido toda vez que caía al suelo un niño fallecido. Dios ordena a los Israelitas a matar a los pequeños varones y a “revisar” a las pequeñas y mujeres. Las que no son vírgenes, asimismo prueban el filo de la espada. Matad, puesto que, ahora mismo a todos los hombres de entre los niños; matad también a toda mujer que haya habitual varón carnalmente. Y comerás el fruto de tu vientre, la carne de tus hijos y de tus hijas que Jehová tu Dios te dio, en el lugar y en el apuro con que te angustiará tu enemigo.
Además, tengamos en cuenta que unas plagas atrás, ya Dios había castigado a la población egipcia con horripilantes nosologías y azotes, realizando sufrir como resultado a los pobres pequeños. Y como los Egipcios no estaban enterados de nada de esto, murieron cientos de inocentes primogénitos de entre la población común de Egipto que no tenían relación entre estos combates políticos y divinos. Y múltiples (quizá la gran mayoría) de estos primogénitos, eran pequeños inocentes. Como remata plaga para hallar que el Faraón dejase en independencia a los esclavos Israelitas, Dios, a través su siervo Moisés, deciden matar al primogénito de todos los pobladores de la zona. No se conoce la cifra precisa de muertes humanas durante el diluvio (que supuestamente ocurrió unos 2 mil años antes de Cristo) pero conociendo lo prolífico de los primeros humanos, debieron ser millones. Pero lo peor es la carencia de corazón y de sensibilidad divina en el momento en que asesina al resto de la población infantil en el diluvio.
Con tono de ironía e inclusive de humor, estos vs. ponen de relieve el increíble poder del Dios de Israel. Él no es derrotado adjuntado con su pueblo, sino más bien se vale de esas derrotas para efectuar nuevos prodigios. representaba al Dios de Israel, lo mismo que un ídolo representaba al dios Dagón. Poner el arca delante de ese dios era como poner un premio enfrente del vencedor.
Afirma ” echad”, siendo que quizá lo mucho más lógico hubiera sido emplear el término “yachid”. Pero cree que echad puede representar sencillamente uno en este caso. Antojos idiomáticos, como siempre y en todo momento y en todo instante digo en el momento en que llego a un tope en el hebreo de la Torah. Pero después que la habían movido, la mano del SEÑOR estuvo contra la ciudad causando gran confusión; y asimismo hirió a los hombres de la región, desde el menor hasta el mayor, saliéndoles tumores.
Leer mas sobre significadodenombres.org aqui.
Ejemplo el verbo ” abad”, lo que significa fundamentalmente ” ser útil” (Busca Bereishit/Génesis 14,4 ó 15,13). Te he hecho esas cuestiones, Zeru, por el hecho de que desearía comprender si existe en hebreo un verbo para “venerar” y otro verbo distinto para “postrarse reverentemente frente alguien”. Y ya conoces que los días hebreos se cuentan desde las puestas del sol, de una a otro puesta del sol.
Lea mas sobre software-transporte aqui.